深夜突然有动力,接着前篇的话题继续往下研究吧~

再次重申两点:

  1. 本文没有站在严格的学术立场上进行推论分析,纯粹是个人兴趣阅读;
  2. 本人也不是什么学者,所以有什么错漏也请多多指教。

继续无联系~啦~啦~啦~

下半场要谈论的话题当然是古泉一树的人择原理

(小说翻译和字幕组多将日文“人間原理”翻译为“人类原理”,个人持反对意见。人間原理很明显是指Anthropic Principle,在多份物理学文献中被译为人择原理。同时在网上见到人择原理人本原理已经被混为一谈,所以特此声明这里的人择原理属于宇宙学的课题,我个人依旧把人本原理归类为人力资源管理的课题。)

撇开翻译纠纷,让我们谈谈计程车上那段怪异的对白……

↓继续↓

「你还是认为春日是神?」
和我一同坐在后座的古泉斜眼看了看我。
「你听过人择原理这个名词吗?」
……
「没错。所以人择原理并不符合科学。不过是一种思索理论罢了。……

话语中古泉明确表达了自己对该原理的不信任,不过要说清楚为什么还得先解释人择原理。因为古泉那个催眠曲般的版本并不确切。(因此有需要来个更催眠的版本XD)

人择原理,英文Anthropic Principle,概括的讲是尝试从物理学的角度解释“为什么我们的宇宙是这样的”,而人择原理的答案是,“某程度上是因为这样的宇宙才允许类似人类的智慧物种存在,才有可能会有生物意识到有宇宙这个概念”。

人择原理的最早起源不明,大多数可查证的资料都在上世纪,同时也被认为和意识形态有关。上世纪比较正式的发表当属John D. Barrow和Frank J. Tipler的The Anthropic Cosmological Principle(人择宇宙原理),其中把人择原理分为弱,强,最终三个版本。

虽然大多数科学家对强和最终版本表示迟疑(既无法证伪也无法验证),但其弱版本的论证的效用却广为认可(也因为它是 重言式),尤其是在量子宇宙学和弦理论的应用。

假设某人问“为什么我们生活在一个3维的世界里?”

那人择理论的回答就是:

因为二维的世界不允许类似我们的智慧生物存在,而超过3维的世界则会打破我们的平方反比律(重力和电磁力等),连稳定的原子也无法形成,何况是我们认知范围内的任何生物?

……我们虽无从得知这个想法是对是错,但说不定连我们认为独一无二的这个世界,其实也已经被重覆创造过很多次了。」

然而机关组织(或者说作者谷川流)对强人择原理的不信任却是基于对类似于宿命论的“人择谬论”的半信半疑。(不用找了,人择谬论这词是我掰出来的)

而人择谬论就是指凉宫春日改变世界的能力。

……不过,有一点我们非常怀疑。」
怀疑什么?
「我们所做的事,该不会只和用双手倒立在悬崖边的小丑一样愚蠢吧?」

最后一句话可以理解为“我们不会是在故意送死吧?”

相对于只描述过去和现在的人择原理。人择谬论与宿命论,或者是所谓的Fine-Tuned Universe的其中一种可能性(神/高智慧的设计者)更为接近。

因此以人择原理作为比喻是不恰当的,但它显示出古泉对凉宫春日神化能力的不信任。并且从他的言语中可以得知,连机关组织其他人员也对一个小女孩拥有如此巨大的力量感到难以致信……

感到矛盾的人大概不仅是凉宫同学一人。一方面如果机关只是因凉宫而存在则迄今以来的努力都是白费力气,因为她只要一个念头就能让他们消失无踪;另一方面如果凉宫只是个幌子,真正的操纵者反而在隔岸观火兼坐享渔翁之利,那机关或许是在为恶人卖命。

「要不是你让凉宫同学产生了奇怪的想法,我们现在都还藏身在远处观察她。」

「就跟你说知道了就是知道了,无从解释,所有属于『机关』的人都是这样。…… 

古泉那50年不变的微笑里也多少藏着些无奈吧……

小结:

在小说《凉宫春日的忧郁》里这段文字仅仅是一个微不足道的片断,却描绘了作为“机关”组织旗下一员的古泉一树的世界观和人生观——如同对一位身处战争前线的士兵进行面对面采访。 

排除因古泉数次向阿虚抛媚眼+拖小手而产生的厌恶情绪,在下还是比较欣赏这位笑面虎型的角色。何况人家“机关”也不是吃素的,虽然内部矛盾不比长门的资讯统合思念体少,外交手腕也不比朝比奈学姐的未来社会强,但他们至少是为保护世界而战斗的群体啊~(远目)。

后篇完。决定再写一个总结篇,虽然可能依旧是废话。

继续阅读

“ 凉宫春日的自我实现,古泉一树的人择谬论(后篇) ” 已被炮击6次

  1. 看不明白……
    真的看不明白拉……

    回來沒有?
    P·S我點你名了~

    lison的头像

    #1

    lison

    乘坐着 Tencent Traveler Tencent Traveler 与 Windows Windows XP

    发射于 14:45 on June 28th, 2006

  2. Waaaah… So long… took me a while to get through that.

    Don’t have much to add to this, you broke it down really well, so I’m just posting to show my support.

    Oh yeah also, the English subs by a.f.k. translates some of those lines differently. I wonder how much is lost in translation?

    Lupus的头像

    #2

    Lupus

    乘坐着 Firefox Firefox 1.5.0.4 与 Windows Windows XP

    发射于 22:26 on June 28th, 2006

  3. My guess is KyoAni did make slight changes in those lines…
    Or the Chinese translation is simply inadequate(which happens a lot orz)

    I generally prefer English fansub, but people make mistakes. Which sentence to be exact ?

    店长的头像

    #3

    店长

    乘坐着 Maxthon Maxthon 与 Windows Windows XP

    发射于 23:14 on June 28th, 2006

  4. 「我们所做的事,该不会只和用双手倒立在悬崖边的小丑一样愚蠢吧?」
    “Perhaps we’re just clowns standing on tiptoe at the edge of a cliff?”

    「要不是你让凉宫同学产生了奇怪的想法,我们现在都还藏身在远处观察她。」
    Not exactly in the anime, but instead it says “Your conversation gave her the inspiration to make a club made up of strange individuals. It is your responsibility. As a result, low-ranked members from the three factions interested in Suzumiya-san have gathered together in one group.”

    They’re probably the result of fitting the neccessary conversation into the alloted time frame, but the clown comment can be interpreted rather differently between the two translations.

    Lupus的头像

    #4

    Lupus

    乘坐着 Firefox Firefox 1.5.0.4 与 Windows Windows XP

    发射于 10:56 on June 29th, 2006

  5. Haven’t read through the original novel myself, but the English translation of clown comment seems to make more sense.

    DF的头像

    #5

    DF

    乘坐着 Maxthon Maxthon 与 Windows Windows XP

    发射于 22:05 on June 29th, 2006

  6. 人则论……好像有违唯物论

    杜罗华的头像

    #6

    杜罗华

    乘坐着 Firefox Firefox 1.5 与 Windows Windows XP

    发射于 23:21 on July 19th, 2006


比特客栈的连珠合璧

比特客栈的旁门左道

News at: [2009/07/04 - 06:00] [0]

布什在伊拉克被人扔鞋,美国人笑了;秦刚被BBC的记者问倒,我们也笑了。

News at: [2009/06/30 - 21:28] [2]

you-re-fucked-but-you-liked-it

While this was a difficult decision for us, we felt that moving away from LAN play and directing players to our upgraded Battle.net service was the best option to ensure a quality multiplayer experience with StarCraft II and safeguard against piracy.

Safeguard Against

PIRACY

前几天我正想着回国,然后Google被封了;昨天我正想星际2快出了,今天它给我这条新闻。算,该干啥干啥去。

via digg and every gaming blog.

News at: [2009/06/29 - 00:28] [2]

sos-history-is-upon-us

最近在听这张由东京爱乐乐团演奏,香港出生的Philip Chu指挥与由良浩明小提琴独奏的回忆之作(均为游戏OST老手)——《涼宮ハルヒの弦奏》。私以为,自己对SOS团早已不抱有那种心乱跳气乱喘的湿嗒嗒的暗恋之情,但《弦奏》用绕梁三日的曲目辩证了我的错误。仿佛电视连续剧中的旧情人重逢:见到多年所爱的她/他以熟悉而又略带新鲜感的面貌出现在自己眼前,不禁心生某种难以形容的怀念之情。换入《弦奏》的背景,这就成了一种特殊的思乡愁。

(继续阅读)...

News at: [2009/06/28 - 21:50] [0]

loli-not-found

注意到这次日本众议院讨论修改儿童色情禁止法时的议员发言吗?中间偏右派的党派(包括执政的自由民主党公明党)都发言支持扩大儿童色情的定义范围,并加强对儿童色情持有者的搜查;反观社会自由派(反对派民主党与偏左的社会民主党),则强调新法进一步模糊了儿童色情的定义,将大批无辜的艺术作品归类为色情,一旦发现误判亦没有补救法规,认为新法不应该被通过。

尽管反对党的说辞有力,自由民主党与公明党持有日本众议院480个席位中的330个却是不争的事实,两党合作通过这个提案应该不是问题。要阻截新法例,只能依赖在参议院拥有最多席位的民主党争取(即便如此,法例仍能以众议院2/3支持的优先形式通过)。

说到底,这是日本民众选择偏右与保守派的成果——就像9/11之后的美国民众支持布什,间接酿造了伊拉克战争。去年,美国人再也忍受不了共和党的执政艺术,于是奥巴马上台;日本人民(尤其是受影响大的宅民),又会在下次大选中如何抉择呢?拭目以待

PS:日本UNICEF协会(非UNICEF的分部,为私人公司)的大使陈美龄果然有跑出来发言,但同样是宅站,翻译报道的方式却大不相同——Canned Dogs是完全翻译了各党代表的发言归纳稿;而Sankaku Complex则是将责任推在香港出生的陈美龄身上,对执政党的主动修法只字不提。自行鉴别,避免脑残。

News at: [2009/06/28 - 17:13] [5]

belkin-usb-wireless

贝尔金的网络适配器(从低端到高端)绝对是全球最会掉线的无线产品。若哪天它能保持一个小时不掉,我就打好包袱面朝东边看日落。我承认我在店里时太急,没去查它的网络评价,现在后悔已晚。

logitech-keyboard

说起让我跪地的产品,Logitech的Ultra-Flat Keyboard(罗技得意手/珍珠超薄)也是一例,没错它比较便宜,没错它设计精巧——但你看到了它的按键排位么?仔细看上图,不难发现九宫格数字键紧贴在主键盘的右侧——那翻页(Page Up/Down),定位(Home/End)与文本编辑(Insert/Delete)会在哪里呢?当然是混在Ctrl/Alt与功能键之间——有如将特殊功能键放在Ctrl左侧的老式IBM电脑,都是“回家收拾你”的阴险设计!

以上产品花费本人80GBP,也是我第一次体验用880RMB烧火取暖是什么感觉。言不尽意,老泪纵横,记于本栈,以示后人。

News at: [2009/06/26 - 06:05] [1]

outlookisgreat

via zeldman

News at: [2009/06/26 - 06:01] [0]

The Hottest Girls app is temporarily sold out… To answer the question on everyone’s mind: Yes, the topless images will still be there when it is sold again.

via venturebeat

News at: [2009/06/25 - 19:42] [1]

We uploaded nude topless pics today. This is the first app to have nudity,” writes Hottest Girls’ developer Allen Leung, in what can only be described as an announcement rivaling the first transmissions from the moon landing in importance.

via macenstein