<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 飞行电影记录仪 –short ver.-</title>
	<atom:link href="http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/</link>
	<description>We all make choices in life, but in the end our choices make us.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Jul 2010 08:50:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Heropkw</title>
		<link>http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/#comment-45417</link>
		<dc:creator>Heropkw</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 01:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ticktag.org/?p=3667#comment-45417</guid>
		<description>對了。。。PS說一句，我一看到“搖啊搖”，我想到的下一句居然是“搖到奈何橋”。。。。太恐怖了啊~~~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>對了。。。PS說一句，我一看到“搖啊搖”，我想到的下一句居然是“搖到奈何橋”。。。。太恐怖了啊~~~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Heropkw</title>
		<link>http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/#comment-45386</link>
		<dc:creator>Heropkw</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 16:17:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ticktag.org/?p=3667#comment-45386</guid>
		<description>話說店長你老是找到港譯名很正常的片子來看呢。那些翻到俗不可耐的你卻不看~~望天，但是無可否認的是，祖國的譯名往往是既不信雅達又沒創意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>話說店長你老是找到港譯名很正常的片子來看呢。那些翻到俗不可耐的你卻不看~~望天，但是無可否認的是，祖國的譯名往往是既不信雅達又沒創意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 店长</title>
		<link>http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/#comment-45344</link>
		<dc:creator>店长</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 07:07:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ticktag.org/?p=3667#comment-45344</guid>
		<description>普通客机上是没有降落伞的= =
只有救生衣</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>普通客机上是没有降落伞的= =<br />
只有救生衣</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 古惑狼</title>
		<link>http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/#comment-45339</link>
		<dc:creator>古惑狼</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 03:47:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ticktag.org/?p=3667#comment-45339</guid>
		<description>事实上我每次都期待豆腐你坐在飞机上一摸座椅下却发现没有降落伞的表情…………当然…………等你需要用到它的时候，一般也是你已经不再需要它的时候了…………</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>事实上我每次都期待豆腐你坐在飞机上一摸座椅下却发现没有降落伞的表情…………当然…………等你需要用到它的时候，一般也是你已经不再需要它的时候了…………</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Delacour</title>
		<link>http://blog.ticktag.org/2009/04/22/3667/#comment-45315</link>
		<dc:creator>Delacour</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 16:22:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ticktag.org/?p=3667#comment-45315</guid>
		<description>又绯想天了 真可恶…… OASIS自己的《Falling down》MTV我是没看懂 -_-&#124;&#124;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>又绯想天了 真可恶…… OASIS自己的《Falling down》MTV我是没看懂 -_-||</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
