日本如何看待亚洲的动画复制品?
[11]次炮击 / 扯淡日期: 17-Mar-2010 / 扯淡主持: 店长
原文:Ask John: What’s Japan’s Reaction to Asian Copies of Anime?
翻译与整理:店长
引文:我们见过来自2ch的怒吼,来自国内论坛的争吵,来自港台图板的鄙视,现在是时候看看老美的分析了。此文来自Anime Nation博客的Ask John系列。
[11]次炮击 / 扯淡日期: 17-Mar-2010 / 扯淡主持: 店长
原文:Ask John: What’s Japan’s Reaction to Asian Copies of Anime?
翻译与整理:店长
引文:我们见过来自2ch的怒吼,来自国内论坛的争吵,来自港台图板的鄙视,现在是时候看看老美的分析了。此文来自Anime Nation博客的Ask John系列。
[7]次炮击 / 扯淡日期: 17-Mar-2010 / 扯淡主持: 店长
客栈的开篇前戏你们也看惯了,我就不再重复自己从每周变成每月再改每季度回顾独立游戏的歉意了。这一期的娱乐精华涵括店长2010年前三个月接触到的奇特与耐玩游戏,这里推荐给旅客降低工作效率时使用。
阅读提示:游戏按名称排序,不分主次优劣。
[11]次炮击 / 扯淡日期: 28-Feb-2010 / 扯淡主持: 店长
原文:State Of The Japanese Eroge Market – Siliconera
翻译+整理: 店长
前言:这篇采访文章在我的收藏夹里放了很久,一直没能翻译,这个周末比较有空,决定一口气完成它。工口游戏,简单点说就是成人游戏,特指涉及性描写而限制为18岁以上玩家群体的作品。近二十年同类游戏的数量暴涨,让这个本来就不大的市场呈现饱和状态;面对这种止步不前的格局,出版商,分销商与零售商是怎么看的?本文避开找出版商采访的传统,尝试从分销商的角度看这片竞争激烈的市场。
[22]次炮击 / 扯淡日期: 20-Feb-2010 / 扯淡主持: 店长
[19]次炮击 / 扯淡日期: 09-Feb-2010 / 扯淡主持: 店长

先为缺乏英文论坛旅游经验的旅客来点基础教育,FTW是指For The Win,特指对某种事物的偏爱,在宅世界里和“最高”的用途相近。相比之下,WTF应该更为大家熟悉,它是What The Fuck的缩写,惊讶或感叹时说的短语,通常带有负面情绪。s是复数形式,解释完毕。
鉴于本人的文字功底有限,经常词不达意,导致大家对我的看片兴趣有所误会,这期报告我就用这两个最大众化的缩写来描述眼中的2010年冬季新番吧。当然,客栈历史悠久的懒人分数依旧会收录,送给喜欢看评级的快餐客。
阅读前的提醒:本期作品涉及剧透与个人感想。剧透我会控制在已放送的范围内,个人感想我无法作保证,希望不会地图炮。